A fascinating article on volcanic Arabic by Peter Harrigan, in the 2006 issue of Saudi Aramco World. I had the pleasure of meeting Peter at the 2009 Al Khamsa Convention in Oregon, where he gave a talk about the Czech explorer and writer Alois Musil. Peter is a director of Barzan Press, a publishing house “dedicated to promoting awareness of Arab history, literature, novels, heritage and school books.” Click here and scroll down for Peter’s bio. Check out Peter’s talk on Musil in the next Khamsat.
The video below was shot in Qatar, and the rider is a Bedouin from Bani Hajar, a large branch of the tribe of Qahtan. This way of riding is called “Bdaawi riding”. I believe – but I am not sure – that the mare he is riding is from the from the horses exported to Qatar from the Hasa (al-Ihsaa) eastern province of Saudi Arabia. Most of the horses, the camel and the sheep owned by ordinary Qataris come from the eastern part of Saudi Arabia. Here in Saudi Arabia, we have several hundred horses like this mare that were not registered in the WAHO accepted studbook, despite being asil. These horses are currently overlooked. Notice how the mare runs with her hindquarters wide part. The Arabic term for a mare with hindquarters wide apart is “fajhah“. One can also tell this is a racy mare, because of the way she throws her forelegs forward, and the way she pushes her head and her neck forward too. This type of song is called “Samiri”. The words are, in transliterated Arabic: “atliqu al-khayl dama al-khayl mukhtalah, fikku quyudaha banat al-kuhaylah, nahmidu allahu ‘alyana ‘ammat akhbaruhu” which means, roughly translated: “let the horses run,…