The Abbas Pasha Manuscript [1993, edited by J. Forbis and G. Sherif], which is essentially the transcription by Abbas Pasha’s envoys of Bedouins’ testimonies about their horses, is the foremost primary source on the Bedouin-bred Arabian horse available today. Its hundreds of testimonies is the precious remnant of an oral culture, now long gone. No wonder modern Saudi families and clans who have nothing to do with horses anymore are relying on it as a bargaining chip to ask for favors from the Saudi royal family, or to ascertain their social status (things along the lines of: “Your Highness, my ancestor gave your ancestor a precious mare, they were close, it is written in the horse book, so now I need… from you in return”). However great the legacy of Judith Forbis as a breeder of Arabian horses of the show type has been, her most enduring legacy, IMO, is to have made this book available to Western audiences. Page after page, the information in the Manuscript debunks many Western misconceptions about Bedouin horse breeding. Really, the only thing missing from the book is an index of the individual horses, strains and Bedouins mentioned. Check out this quote, page 439 [notes between brackets are mine]: “The Sheikhs of Subayah [actually, Subay’, a Bedouin tribe…
The thread below contains very interesting and valuable observation by Joe Ferriss on Western need for a systematic classification of Bedouin strains, and by Lisa on the value of written versus oral information in Bedouin culture. Let me add the following general principles: The Bedouins’ culture was an oral one; information was transmitted orally between people of the same generation and from generation to generation. They did not need anything in written when dealing with each other. The truthfulness and probity (‘adl in Arabic, a value depending on honor) of the man ensured the trustworthiness of the information, and it was confirmed by other men who acted as witnesses. When dealing with outsiders, whether non-Bedouin Arabs like the town people or Aleppo, the Cairo-based missaries of Abbas Pasha, as well as Westerners, there arose the need to have this information put in writing, for two reasons :first, the system of values that bound Bedouins to each other did not apply to outsiders. Conversely, the outsiders did not trust information that was not put in writing. So, as far as Arabian horses were concerned, the hujjah was the transcription in writing of information that was originally shared and transmitted orally. I am not sure it was designed for Westerners first. Rather I think…