A passage from the Arabic Abbas Pasha Manuscript

I have been reading a passage in the Arabic original version of the Abbas Pasha Manuscript on the testimony of an elderly man of the Ruwalah Bedouins about a certain Kuhaylah mare. Here is my translation into English:

Some say that she is Kuhaylah, and other people say that she is ‘Ubayyah, and we don’t know which stud [marbat] she is from, and it slipped our mind; after some years of breeding the mare, she produced a bay filly, which turned into a beautiful [zaynah], nadhir, and speedy [sabuq] mare… these are the stories we know about her, other than this we don’t know“. [He] was asked about the sire of the mare; [he] reported: “It has slipped our mind, O ‘Ali; however, at that time, they [i.e., the Ruwalah] mated the Saqlawi Jadran and Kuhaylan Tamri of the horses of Ibn ‘Abhul; these were the dearest of the stallions we used to mate; but we don’t know who her sire is, and we haven’t pinned down which horses her sire is from“; [he] was asked about the mare’s dam: did she happen to beget anything else [other than the bay filly] or not? [He] reported: “By God, O ‘Ali, I don’t remember whether she produced anything else or not; the dam died and is gone… I don’t know.. at the end of the day, [the strain] was cut from us, the Ruwalah; that’s the knoweldge I have, and other than that, I won’t recount..

This passage is interesting to me for many reasons.

First, it shows that however persistent ‘Ali Bey — Abbas Pasha’s agent — was, the elderly Bedouin did not have information and kept pushing back. ‘Ali Bey was probably trying to authenticate a mare that was already bought for Abbas Pasha, but his insistent questioning yielded no results.

Second, the Arabic word nadhir. I can’t tell what it means just yet, and don’t want to speculate it, but it’s certainly an attribute, like the other two adjectives, “beautiful” [zaynah], and “speedy” [sabuq]. What is also certain is that it applies to a mare, but without having the usual feminine ending in -ah (like zaynah for example). The use of nadhir an an attribute for a female horse in this passage now has me more convinced than ever that the Ali Pasha Sharif stallion Ibn Nadir was most likely the son of a mare by the name of Nadir, not by a stallion named Nadir (as Colin Peason had it in his book). There are several other reasons for this: first, Lady Anne Blunt wrote in her Journals that Ibn Nadir was a son of Wazir; second, Ali Pasha Sharif used to name his stallions and colts after their dams, never after their sires. There was Ibn Horra, Ibn Helwa, Ibn Johara, Ibn Yemamah Jr [a.k.a. Mesaoud]; Ibn Bint Nura [Abu Khasheb], etc. Third, there is no record whatsoever of a Ali Pasha Sharif stallion by the name of Nadir. Based on all this, I think one can safely write down: Ibn Nadir (Wazir x Nadir).

Third, I learned today that Kuhaylan ‘Abhul is a branch of Kuhaylan Tamri. I did not know that before. The ‘Abhul clan is a cadet branch of the Sha’lan leading clan of the Ruwalah. There is another cadet branch, the Mu’abhil, which had its own Kuhaylan strain, but I already knew that Kuhaylan Mu’abhil was a branch of Kuhaylan Tamri.

5 Replies to “A passage from the Arabic Abbas Pasha Manuscript”

  1. I have so much respect for him remaining resolute that he had no information on the mare’s ancestry, despite the agent’s repeated questions: “That’s the knowledge I have, and other than that, I won’t recount.”

  2. Kate: I think that kind of integrity runs all through real horsemen. As gossipy and snide as gatherings of rival horse people can be there are numerous reports of true horsemen verbally refusing to unjustly criticize others. Both of the Dorrance brothers for example would reply to an obvious invitation to run down someone with an,’ well we won’t speak of that.” and go on talking a bout something else.
    best
    Bruce Peek

  3. Yes, you must be right about Ibn Nadir being by Wazir and out of a mare named Nadir. Lady Anne’s journal entry for Dec. 19, 1888, describes Ibn Nadir as a grey (“white”) horse, a Seglawi Jedran foaled 1871 son of Wazir.

    The only possible exception I can think of to the rule that Ali Pasha Sherif named colts after their dam and not their sire is the chestnut colt the Blunts initially named Ibn Mahruss but later after importation to England registered in GSB as Mahruss. However, it could be that the Blunts, and not Ali Pasha, named him Ibn Mahruss. It seems clear that Ali Pasha called Mahruss’s full brother Ibn Bint Nura, after his dam.

    1. One more thing. Chapter 6 of Archer, Pearson, and Covey’s The Crabbet Arabian Stud, Its History and Influence, (1978), states, “All the information in this chapter, excluding the details of Lady Wentworth’s three horses, has been taken from the stud books which were Lady Anne’s personal copies and maintained exclusively by her.” The entry in this chapter for Lady Anne Blunt’s stallion Sherif describes his sire as “Ibn Nadir, a white Seglawi Jedran of Ibn Sbeyni’s strain bred by Ali Pasha Sherif. His dam Samha, a Seglawieh Jedranieh (original mare) from Ibn Sbeyni, his sire Nadir.” Of course this contradicts Lady Anne’s journal entry, where she said Ibn Nadir’s sire was Wazir.

      1. That is a tough one, RJ. One that is not reconcilable, and one where the dating of the entries doesn’t really help.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *